君の描いた未来の中に
(키미노에가이타 미라이노나카니)
네가 그린 미래 속에
僕はいないその時代もない
(보쿠와이나이 소노지다이모나이)
나도 없고 그 시간도 없어
まだ少しだけ 傷を抱えたふたりは
(마다스코시다케 키즈오카카에타후타리와)
아직도 작은 상처를 가진 두 사람은
夢の続き探してた
(유메노 쯔즈키사가시떼타)
꿈의 뒤를 계속 찾고 있었어
思うままに 色付いてくと思ってた
(오모우마마니 이로쯔이테쿠토오못테타)
생각한 그대로 되어간다고 생각했어
答えなんか 見つけられずに
(코타에난카 미쯔케라레즈니)
답은 찾지 못한 채
それでもこの世界 廻り続けて
(소레데모코노세카이 마와리쯔즈케떼)
여전히 세상은 돌아가
君がくれた夏 その奇跡 僕は忘れない
(키미가쿠레타나쯔 소노키세키 보쿠와와스레나이)
네가 전해준 여름, 그 기적, 난 잊을 수 없어
oh 溢れそうな想い あの夕日に隠して
(아후레소오나오모이 아노유우비니카쿠시테)
흘러 넘칠 것 같은 마음 저 석양에 숨기고
so, why… so, why… so, why…
気づいていた
(키즈이테이타)
눈치채고 있었어
true love true love
時の隙間に 流れ込む風
(토키노스키마니 나가레코무카제)
시간의 틈에 흘러 들어온 바람
教室の その片隅で
(쿄오시츠노 소노카타스미데)
교실의 그 구석에서
揺れる前髪 ただ見とれていた僕は
(유레르마에가미 다타미토레이타보쿠와)
흔들리는 앞머리를 그저 바라보던 난
君に 恋をしたんだよ
(키미니 코이오시탄다요)
널 사랑했었어
まるで空を 歩いてるみたいな日々
(마루데소라오 아루이테루미타이나히비)
하늘을 걷는 것 같았던 나날들
当たり前に そばにいたこと
(아타리마에니 소바니이타코토)
당연하게 곁에 있던 것
未来なんていつもそう 疑いもせず
(미라이난떼이쯔모소오 우타가이모세즈)
미래는 그렇게 기척도 없이 왔어
君がいた夏に この気持ち うまく言えなくて
(키미가이타나쯔니 코노키모찌 우마쿠이에나쿠테)
네가 있던 여름에 이 마음, 제대로 말하지 못했어
oh ふたつの心は 何故に離れていくの?
(후타쯔노 코코로와 나제니 하나레떼유크노?)
우리 두 사람의 마음은 왜 멀어져 갈까?
so, why… so, why… so, why…
届かなくて
(토도카나쿠떼)
닿지 못했어
愛情の罠だって 気づいた時は遅すぎて
(아이죠우노와나닷떼 키즈이타토키와오소스기테)
사랑의 함정이라고 깨달았을 때는 너무 늦어서
捻れた感情は 光求め彷徨う
(레지레타칸죠와 히카리모토메사마요우)
어긋난 감정은 빛을 찾아 헤매어
叶わない願い 置き去りのままで
(카나와나이네가이 오키자리노마마데)
이루어지지 않은 소원은 버려둔 채로
君がくれた夏 その奇跡 僕は忘れない
(키미가쿠레타나츠 소노키세키 보쿠와와스레나이)
네가 전해주었던 여름, 그 기적, 난 잊을 수 없어
oh 溢れそうな想い あの夕日に隠して
(아후레소오나오모이 아노유우비니카쿠시테)
흘러 넘칠 것 같은 마음 저 석양에 숨기고
so, why… so, why… so, why…
気づいていた
(키즈이테이타)
눈치채고 있었어
true love true love